Santa Teresa de
Ávila, doctora de la Iglesia, tenía una fe profunda en el poder del agua
bendita. Ella personalmente la usaba para expulsar al demonio y repeler las
tentaciones. “Sé por propia experiencia que no hay nada mejor que el agua
bendita para expulsar al demonio de nuestro lado”.
.
El agua bendita es
uno de los sacramentales más importantes y usados dentro de la Iglesia
Católica.
.
Recordemos que los
sacramentales se diferencian claramente de los Sacramentos
* Los Sacramentos producen efecto por su propia virtud
(ex opere operato)… los sacramentales, sólo por la devoción del que los recibe
(ex opere operantis).
* Los Sacramentos contienen y confieren la gracia
habitual o santificante… los sacramentales nos alcanzan tan sólo gracias
actuales.
* Sólo Cristo puede instituir e instituyó de hecho los Sacramentos… los sacramentales, en cambio, han sido instituidos por la Iglesia.
* Los Sacramentos son necesarios para la salvación… los
sacramentales, no.
* Los Sacramentos son siete y nada más que siete, como
definió el Concilio de Trento: Bautismo, Confirmación, Penitencia, Eucaristía, Unción de enfermos, Orden sacerdotal y Matrimonio.
.
Los sacramentales son
muchísimos. Ejemplo: letanías, aspersión con agua bendita, limosnas, bendiciones,
pan bendito, bendiciones de casas, campos, coches, exorcismos…
.
En general los
sacramentales dignamente recibidos producen los siguientes efectos
.
* Obtienen las gracias actuales con especial eficacia
por la intervención de la Iglesia (ex opere operantis Ecclesiæ).
* Perdonan los pecados veniales por vía de impetración
(ex opere operantis), en cuanto que por las buenas obras que hacen practicar y
por la virtud de las oraciones de la Iglesia excitan en el sujeto sentimientos
de contrición y actos de caridad.
* A veces perdonan toda o parte de la pena temporal
debida por los pecados pasados, en virtud de las indulgencias que suelen
acompañar al uso de los sacramentales (v.gr., del agua bendita).
* Nos obtienen gracias temporales si son convenientes
para nuestra salvación (v.gr., la salud corporal, defensa contra las
tempestades, etc.)
.
Respecto al agua
bendita. ¿Cuáles son sus principales efectos?
.
Si uno se santigua
con agua bendita con devoción, ello produce tres efectos: Atrae la gracia
divina, purifica el alma y aleja al demonio.
.
El gesto de
santiguarse con agua bendita, nos trae gracias divinas por la oración de la
Iglesia. La Iglesia ha orado sobre esa agua con el poder de la Cruz de Cristo.
El poder sacerdotal ha dejado una influencia sobre esa agua.
.
Al mismo tiempo
purifica parte de nuestros pecados, tanto los veniales como el reato que quede
en nuestra alma.
.
El tercer poder del
agua bendita es alejar al demonio. El demonio puede entrar perfectamente en una
iglesia, sus muros no le contienen, el suelo sagrado no le refrena; sin embargo
el agua bendita sí que le aleja. Aunque nosotros “con los ojos del cuerpo”, no
podamos ver la Cruz que forma el agua bendita en nuestro cuerpo al
santiguarnos, el demonio sí que la ve. Para él esa Cruz es de fuego, es como
una coraza que no puede traspasar.
.
Para bendecir el agua
hay una oración especial en latín. Sobre ella se echa sal bendita en el momento
de la bendición del agua. El agua, bendecida de este modo, tiene poderes
especiales en la lucha contra el demonio y las tentaciones. El demonio le
tiene más miedo al agua bendita que al crucifijo.
.
Oración de bendición
del agua y la sal en latín
S – Adiutórum nostrum + in nómine Dómini.
M – Qui feci coélum
et terram.
.
(Exorcismo de la sal)
(Exorcismo de la sal)
.
Exorcízo te, creatúra salis, per Deum + vivum, per Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum, qui te per Eliséum prophétam in aquam mitti iussit, ut sanarétur sterílitas aquae: ut efficiáris sal exorcizátum in salútem credéntium: et sis ómnibus suméntibus te sánitas ánimae et córporis et effúgiat atque discédat a loco, in quo aspérsum fúeris, omnis phantásia et nequítia vel versútia diabólicae fraudis, omnísque spíritus immúndus adiurátur per eum qui ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos, et saéculum per ignem.
Exorcízo te, creatúra salis, per Deum + vivum, per Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum, qui te per Eliséum prophétam in aquam mitti iussit, ut sanarétur sterílitas aquae: ut efficiáris sal exorcizátum in salútem credéntium: et sis ómnibus suméntibus te sánitas ánimae et córporis et effúgiat atque discédat a loco, in quo aspérsum fúeris, omnis phantásia et nequítia vel versútia diabólicae fraudis, omnísque spíritus immúndus adiurátur per eum qui ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos, et saéculum per ignem.
M – Amen.
.
Oremus.
Imménsam cleméntiam tuam, omnípotens aetérne Deus, humíliter implorámus: ut hanc creatúram salis, quam in usum géneris humáni tribuísti, bene+dícere, et sancti+ficare tua pietáti dignéris: ut sit ómnibus suméntibus salus mentis et córporis: et quídquid ex eo tactum vel respérsum fúerit, cáreat omni immundítia, omníque impugnatióne spiritális nequítiae. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia saécula saeculórum.
Oremus.
Imménsam cleméntiam tuam, omnípotens aetérne Deus, humíliter implorámus: ut hanc creatúram salis, quam in usum géneris humáni tribuísti, bene+dícere, et sancti+ficare tua pietáti dignéris: ut sit ómnibus suméntibus salus mentis et córporis: et quídquid ex eo tactum vel respérsum fúerit, cáreat omni immundítia, omníque impugnatióne spiritális nequítiae. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia saécula saeculórum.
M – Amen.
.
(Exorcismo del agua)
(Exorcismo del agua)
.
Exorcízo te, creatúra aquae, in nómine Dei + Patris omnipoténtis, et in nómine Iesu + Christi Fílii eius Dómini nostri, et in virtúte Spíritus + Sancti: ut fias aqua exorcizáta ad effugándam omnem potestátem inimíci, et ipsum inimícum eradicáre, et explantéare váleas cum ángelis suis apostátitcis: per virtútem eiúsdem Dómini nostri Iesu Christi: qui ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos, et saéculum per ignem.
Exorcízo te, creatúra aquae, in nómine Dei + Patris omnipoténtis, et in nómine Iesu + Christi Fílii eius Dómini nostri, et in virtúte Spíritus + Sancti: ut fias aqua exorcizáta ad effugándam omnem potestátem inimíci, et ipsum inimícum eradicáre, et explantéare váleas cum ángelis suis apostátitcis: per virtútem eiúsdem Dómini nostri Iesu Christi: qui ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos, et saéculum per ignem.
M – Amen.
.
Oremus.
Deus, qui ad salútem humáni géneris, máxima quaéque sacraménta in aquárum substántia condidísti: adésto propítius invocatiónibus nostris, et eleménto huic multímodis purificatiónibus praeparáto, virtútem tuae bene+dictiónis infúnde: ut creatúra tua mystériis tuis sérviens, ad abigéndos dáemones, morbósque pelléndos, divínae grátiae sumat efféctum: ut quídquid in dómibus vel in locis fidélium haec unda respérserit, cáreat omni immundítia, liberétur a noxa: non illic resídeat spíritus péstilens, non áura corrúmpens: discéndat omnes insídiae laténtis inimíci: et si quid est, quod aut incolumitáti habitántium ínvidet, aut quiéti, aspersióne huius aquae effúgiat atque discédat: ut salúbritas per invocatiónem sancti tui nóminis expetíta, ab ómnibus sit impugnatiónibus defénsa. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia saécula saeculórum.
Oremus.
Deus, qui ad salútem humáni géneris, máxima quaéque sacraménta in aquárum substántia condidísti: adésto propítius invocatiónibus nostris, et eleménto huic multímodis purificatiónibus praeparáto, virtútem tuae bene+dictiónis infúnde: ut creatúra tua mystériis tuis sérviens, ad abigéndos dáemones, morbósque pelléndos, divínae grátiae sumat efféctum: ut quídquid in dómibus vel in locis fidélium haec unda respérserit, cáreat omni immundítia, liberétur a noxa: non illic resídeat spíritus péstilens, non áura corrúmpens: discéndat omnes insídiae laténtis inimíci: et si quid est, quod aut incolumitáti habitántium ínvidet, aut quiéti, aspersióne huius aquae effúgiat atque discédat: ut salúbritas per invocatiónem sancti tui nóminis expetíta, ab ómnibus sit impugnatiónibus defénsa. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia saécula saeculórum.
M – Amen.
.
(Se mezcla la sal en el agua poniendola tres veces en forma de cruz)
(Se mezcla la sal en el agua poniendola tres veces en forma de cruz)
.
S – Commíxtio salis et aquae párite fiat, in nómine Pa+tris, et Fí+lii, et Spíritus + Sancti.
S – Commíxtio salis et aquae párite fiat, in nómine Pa+tris, et Fí+lii, et Spíritus + Sancti.
M – Amen.
.
S – Dóminus vobíscum
S – Dóminus vobíscum
M – Et cum spíritu
tuo.
.
Oremus.
Deus invíctae virtútis áuctor, et insuperábilis impérii Rex, ac semper magníficus triunphátor: qui advérsae dominatiónis vires réprimis: qui inimíci rugiéntis saevítiam súperas: qui hostíles nequítias poténter expúgnas: te, Dómine, treméntes et súpplices deprecámur ac pétimus ut hanc creatúram salis et aquae dignánter aspícias, benígnus illústres, pietátis tuae rore sanctífices: ut ubicúmque fúerit aspérsa, per invocatiónem sancti nómnis tui, omnis infestátio immúndi spíritus abigátur: terrórque venenósi serpéntis procul pellátur: et praeséntia sancti Spíritus nobis misericórdiam tuam poscéntibus, ubíque adésse dignétur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte eiúsdem Spíritus Sancti, Deus, per omnia saécula saeculórum.
M – Amen.
Oremus.
Deus invíctae virtútis áuctor, et insuperábilis impérii Rex, ac semper magníficus triunphátor: qui advérsae dominatiónis vires réprimis: qui inimíci rugiéntis saevítiam súperas: qui hostíles nequítias poténter expúgnas: te, Dómine, treméntes et súpplices deprecámur ac pétimus ut hanc creatúram salis et aquae dignánter aspícias, benígnus illústres, pietátis tuae rore sanctífices: ut ubicúmque fúerit aspérsa, per invocatiónem sancti nómnis tui, omnis infestátio immúndi spíritus abigátur: terrórque venenósi serpéntis procul pellátur: et praeséntia sancti Spíritus nobis misericórdiam tuam poscéntibus, ubíque adésse dignétur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte eiúsdem Spíritus Sancti, Deus, per omnia saécula saeculórum.
M – Amen.
Este es el modo como
se bendice el agua cuando hay que practicar los exorcismos. Es por ello que la
usan frecuentemente los sacerdotes que los realizan.
.
Lo difícil es
encontrar a un sacerdote que bendiga el agua de este modo, pues se tarda casi
cinco minutos. Lo normal es que el sacerdote bendiga el agua del mismo modo que
bendice un rosario o medalla; pero lo que no saben muchos es que para bendecir
el agua y que ésta tenga propiedades especiales, hay que hacerlo de este modo.
.
Yo siempre tengo agua
bendecida de este modo en mis parroquias. Los fieles lo saben y con frecuencia
vienen a pedirme agua bendita.
.
Por todo ello es bueno
tener siempre agua bendita en casa. La podemos usar al levantarnos y
acostarnos. También en cualquier momento que deseemos una fuerza o ayuda
especial de Dios, y de modo particular cuando el demonio nos moleste.
No hay comentarios:
Publicar un comentario